mirror of
https://github.com/kennethreitz-archive/wordpress-skeleton.git
synced 2026-06-21 16:10:57 +00:00
183 lines
5.2 KiB
Plaintext
183 lines
5.2 KiB
Plaintext
# Translation of Development Version in Polish
|
|
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:27:08+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
|
"Project-Id-Version: Development Version\n"
|
|
|
|
#: config-options.php:88
|
|
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
|
|
msgstr "Korektor tekstu obsługuje język angielski, francuski, niemiecki, portugalski i hiszpański. <a href=\"options-general.php\">Język Twojego blogu</a> jest ustawiony na domyślny język obsługiwany przez korektora."
|
|
|
|
#: config-options.php:48
|
|
msgid "Proofreading"
|
|
msgstr "Korekta tekstu"
|
|
|
|
#: config-options.php:86
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
#: config-options.php:91
|
|
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
|
|
msgstr "Użyj automatycznie wykrytego języka do korekty wpisów i stron"
|
|
|
|
#: config-options.php:58
|
|
msgid "English Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config-options.php:63
|
|
msgid "Bias Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:28
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
msgstr "Ignoruj wszystko"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:27
|
|
msgid "Ignore always"
|
|
msgstr "Ignoruj zawsze"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:33
|
|
msgid "edit text"
|
|
msgstr "edytuj tekst"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:32
|
|
msgid "proofread"
|
|
msgstr "sprawdź tekst"
|
|
|
|
#: config-options.php:55
|
|
msgid "a post or page is updated"
|
|
msgstr "post lub strona są zaktualizowane"
|
|
|
|
#: config-options.php:60
|
|
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
|
|
msgstr "Zezwól na korektę tekstu zgodnie z poszczególnymi zasadami gramatyki i stylistyki podczas pisania postów i stron"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:26
|
|
msgid "Ignore suggestion"
|
|
msgstr "Ignoruj wskazówkę"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:25
|
|
msgid "Explain..."
|
|
msgstr "Wyjaśnij..."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:23
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Brak wskazówek"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:21
|
|
msgid "Repeated Word"
|
|
msgstr "Powtórzone Słowo"
|
|
|
|
#: config-options.php:53
|
|
msgid "a post or page is first published"
|
|
msgstr "post lub strona jest opublikowana po raz pierwszy"
|
|
|
|
#: config-options.php:75
|
|
msgid "Jargon"
|
|
msgstr "Żargon"
|
|
|
|
#: config-options.php:79
|
|
msgid "Phrases to Avoid"
|
|
msgstr "Zwroty, których należy unikać"
|
|
|
|
#: config-options.php:77
|
|
msgid "Passive Voice"
|
|
msgstr "Strona bierna"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:30
|
|
msgid "Edit Selection..."
|
|
msgstr "Edytuj zaznaczenie..."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:37
|
|
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
|
|
msgstr "Wystąpił problem w połączeniu z usługą After The Deadline. Spróbuj ponownie za minutę."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:36
|
|
msgid "No writing errors were found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono błędów pisowni."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:34
|
|
msgid "Proofread Writing"
|
|
msgstr "Pisanie Korekty tekstu"
|
|
|
|
#: config-options.php:65
|
|
msgid "Clichés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config-options.php:67
|
|
msgid "Complex Phrases"
|
|
msgstr "Rozbudowane frazy"
|
|
|
|
#: config-options.php:69
|
|
msgid "Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Znaki diakrytyczne"
|
|
|
|
#: config-options.php:71
|
|
msgid "Double Negatives"
|
|
msgstr "Podwójne zaprzeczenie"
|
|
|
|
#: config-options.php:73
|
|
msgid "Hidden Verbs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:38
|
|
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd przy połączeniu z modułem sprawdzania tekstu. "
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:20
|
|
msgid "Spelling"
|
|
msgstr "Pisownia"
|
|
|
|
#: config-options.php:50
|
|
msgid "Automatically proofread content when:"
|
|
msgstr "Automatycznie sprawdź i popraw tekst gdy:"
|
|
|
|
#: config-options.php:81
|
|
msgid "Redundant Phrases"
|
|
msgstr "Zwroty niepotrzebne/powtarzające się"
|
|
|
|
#: config-options.php:83
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>o tych opcjach"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:115
|
|
msgid "Ignored Phrases"
|
|
msgstr "Zignorowane zwroty"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:117
|
|
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
|
|
msgstr "Zdefiniuj wyrazy i zwroty, które mają być ignorowane w automatycznej korekcie tekstu:"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:119
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:124
|
|
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
|
|
msgstr "Pamiętaj o tym, żeby kliknąć \"Aktualizuj profil\"(Update profile) na dole ekranu, żeby zapisać zmiany."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korektor tekstu ma wskazówki dla tego postu. Czy na pewno chcesz go uaktualniać? \n"
|
|
"Wybierz OK by zaktualizować twój post, lub ANULUJ by zobaczyć wskazówki i edytować twój post."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:40
|
|
msgid "Replace selection with:"
|
|
msgstr "Zastąp zaznaczenie... " |