mirror of
https://github.com/kennethreitz-archive/wordpress-skeleton.git
synced 2026-06-21 16:10:57 +00:00
187 lines
7.2 KiB
Plaintext
187 lines
7.2 KiB
Plaintext
# Translation of Development Version in Russian
|
|
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:18:16+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
|
|
"Project-Id-Version: Development Version\n"
|
|
|
|
#: config-options.php:88
|
|
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
|
|
msgstr "Корректор поддерживает английский, французский, немецкий, португальский и испанский языки. <a href=\"options-general.php\">Язык вашего блога</a> определяет язык корректора по умолчанию."
|
|
|
|
#: config-options.php:48
|
|
msgid "Proofreading"
|
|
msgstr "Корректура"
|
|
|
|
#: config-options.php:86
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Кладовая минералов под \"крокодильей кожей\"> > В Южной Америке этот плод называют \"аллигаторовагруша\" из-за схожести> кожуры с кожей крокодила, а в Индии \"коровой бедняка\" из-за повышенного> содержания питательных веществ. И вот, наконец, излюбленный фрукт> ацтеков и инков прибыл и на наш стол. "
|
|
|
|
#: config-options.php:91
|
|
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
|
|
msgstr "Использование автоматически определенного языка для корректуру записей и страниц"
|
|
|
|
#: config-options.php:58
|
|
msgid "English Options"
|
|
msgstr "Настройки английского"
|
|
|
|
#: config-options.php:63
|
|
msgid "Bias Language"
|
|
msgstr "Ненормативная лексика"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:28
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
msgstr "Игнорировать все"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:27
|
|
msgid "Ignore always"
|
|
msgstr "Игнорировать всегда"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:33
|
|
msgid "edit text"
|
|
msgstr "редактировать текст"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:32
|
|
msgid "proofread"
|
|
msgstr "корректировать"
|
|
|
|
#: config-options.php:55
|
|
msgid "a post or page is updated"
|
|
msgstr "пост или страница обновлены"
|
|
|
|
#: config-options.php:60
|
|
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
|
|
msgstr "Включить корректирование при написании постов и страниц на следующие правила грамматики и стиля :"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:26
|
|
msgid "Ignore suggestion"
|
|
msgstr "Игнорировать предложения"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:25
|
|
msgid "Explain..."
|
|
msgstr "Объяснить ..."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:23
|
|
msgid "No suggestions"
|
|
msgstr "Нет предложений"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:21
|
|
msgid "Repeated Word"
|
|
msgstr "Повторяющееся слово"
|
|
|
|
#: config-options.php:53
|
|
msgid "a post or page is first published"
|
|
msgstr "запись или страницa впервые опубликованы"
|
|
|
|
#: config-options.php:75
|
|
msgid "Jargon"
|
|
msgstr "Жаргон"
|
|
|
|
#: config-options.php:79
|
|
msgid "Phrases to Avoid"
|
|
msgstr "Фразы, которые следует избегать"
|
|
|
|
#: config-options.php:77
|
|
msgid "Passive Voice"
|
|
msgstr "Страдательный залог"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:30
|
|
msgid "Edit Selection..."
|
|
msgstr "Изменить выбор ..."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:37
|
|
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
|
|
msgstr "Проблема связи со службой After the Deadline. Повторите попытку через одну минуту."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:36
|
|
msgid "No writing errors were found."
|
|
msgstr "Не найдено ни одной письменной ошибки."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:34
|
|
msgid "Proofread Writing"
|
|
msgstr "Корректировать написание"
|
|
|
|
#: config-options.php:65
|
|
msgid "Clichés"
|
|
msgstr "Клише"
|
|
|
|
#: config-options.php:67
|
|
msgid "Complex Phrases"
|
|
msgstr "Сложные фразы"
|
|
|
|
#: config-options.php:69
|
|
msgid "Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Диакритические знаки"
|
|
|
|
#: config-options.php:71
|
|
msgid "Double Negatives"
|
|
msgstr "Двойное отрицание"
|
|
|
|
#: config-options.php:73
|
|
msgid "Hidden Verbs"
|
|
msgstr "Скрытые глаголы"
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:38
|
|
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
|
|
msgstr "Ошибка связи со службой корректуры ."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:20
|
|
msgid "Spelling"
|
|
msgstr "Правописание"
|
|
|
|
#: config-options.php:50
|
|
msgid "Automatically proofread content when:"
|
|
msgstr "Автоматическая корректура содержания, когда:"
|
|
|
|
#: config-options.php:81
|
|
msgid "Redundant Phrases"
|
|
msgstr "Ненужные фразы"
|
|
|
|
#: config-options.php:83
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Узнать больше</a> об этих параметрах."
|
|
|
|
#: config-unignore.php:115
|
|
msgid "Ignored Phrases"
|
|
msgstr "Игнорируемые фразы"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:117
|
|
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
|
|
msgstr "Определить слова и фразы, которые нужно игнорировать при корректированииваших постов и страниц:"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:119
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
#: config-unignore.php:124
|
|
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
|
|
msgstr "Не забудьте нажать \"Обновить профиль\" в нижней части экрана, чтобы сохранить изменения."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Корректор имеет предложения на этот пост. Вы уверены, что хотите его обновить? \n"
|
|
"\n"
|
|
"Нажмите кнопку OK, чтобы обновить запись или Отмена, чтобы просмотреть предложения и отредактировать его."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
|
|
msgstr ""
|
|
"У корректора есть предложения для этой записи. Вы уверены, что хотите его опубликовать?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать его."
|
|
|
|
#: atd-l10n.php:40
|
|
msgid "Replace selection with:"
|
|
msgstr "Заменить выбранное на:" |